H spol integriert. s r.o. Chropyně Unternehmen.
Die greift in Kauf und Verkauf von pflanzlichen Produkten mit Fokus auf Low-Volume-Rohstoffe, dh blauen Mohn, Senf, Kümmel (ein-und zweijährigen) und anderen Pflanzen wie Mais.
Bei diesen Waren führen wir exklusiv den Export in Holland, Deutschland, Österreich, SNS, Polen, Slowakische Republik, Ungarn und auch Russland.
H spol. s r.o. Chropyně company, on which activity the Gerste smoothly took up.
It engages in sale and purchase of vegetal products with focus on low-volume commodities, i.e. blue poppy, mustard, caraway (annual and biennial) and other plants as maize.
In case of these commodities we perform exclusively the export into Holland, Germany, Austria, SNS, Poland, Slovak Republic, Hungary and also Russia.
Auf dem Friedrichsplatz sollte eigentlich ein rotes Mohnfeld blühen, angelegt von Sanja Iveković ( Kroatien ).
Doch während auf den Feldern rings um Kassel der Mohn längst in voller Blüte stand, sproß auf dem Platz zur Eröffnung der Documenta 12 bloß Unkraut.
© Foto:
A field of red poppies planted by Sanja Iveković ( Croatia ) was supposed to bloom on Friedrichsplatz.
But while poppies were long since in full bloom on fields all around Kassel, only weeds sprouted on this square when documenta 12 was opened.
© Photo:
Poppy field in spring
Im Frühling schmückt sich der Park mit den lebhaften Farben des blühenden Mohns.
©WIKIGOGO
Poppy field in spring
In springtime, the park adorns itself with the vivid colours of poppies.
©WIKIGOGO
s in Empfingen eine Ölmühle.
Früher brachten die Landwirte ihre Ölsaaten wie Mohn, Senf, Raps, Lein in Partien von 50 bis 100 Pfund zum Auspressen der Öle.
Diese beschauliche Arbeitsweise ging bis ca. 1950.
The Brändles have been running the family oil mill in Empfingen for 5 generations.
In the old days, local farmers brought oil seeds such as poppy, mustard, rapeseed, and linseed in batches of 50 to 100 pounds in weight for pressing.
This traditional method of working lasted until about 1950, by which time oil seed faming was no longer profitable for the farmers.
Frühling Hintergrund mit Roter Mohn und Gänseblümchen — Stockilllustration
Frühling Hintergrund mit Roter Mohn und Gänseblümchen — Vektorgrafik
5780 x 3000
Spring background with red poppies and daisies — 图库插图
Spring background with red poppies and daisies — 图库矢量图片
5780 x 3000
Ein wahrer Augenschmaus sind auf jeden Fall die Färber-Basare wie der Sebbaghine-Basar in Marrakech, mit seinen dunklen Gassen, in denen überall Wollbündel in den verschiedensten Farben aufgehängt sind.
Natürliche Farben wie Indigo, Safran, wilde Minze, Mohn, Rosenblüten, Färberröte, Malve, Granatapfel und Kobalt werden der ungewickelten Wolle beigegeben, die dann anschließend in der Sonne zum Trocknen ausgelegt wird.
A sight definitely worth seeing are the dyers ’ souks such as the Sebbaghine Souk in Marrakech ; dark alleyways hung with skeins dyed in a riot of colours.
Natural pigments such as indigo, saffron, wild mint, poppy, rose petals, madder, mallow, pomegranate and cobalt are added to the wool which is rolled out and left to dry in the sun.
Mohnblume Blumenkind - Erinnern Sie sich an eine Klatschmohnwiese im duftenden Sommer Kennen Sie das Farbspiel von reifen Ähren und blühendem Mohn, die im Wind sinnlich miteinander tanzen Im Mohnblume
mohnblume, blumenkind, miniaturkunst, figuren
Poppy Blossom Flower child - Can you remember the blooming poppy meadows in the summer, or the colorful play of ripe ears of various grains and blooming poppies gently dancing in the soft breeze Our P
poppy, blossom, flower, child, art, of, painting, miniature
Die Pogacsas sollten ebenfalls besonders erwähnt werden, weil sie sehr einfach zuzubereiten sind und köstlich schmecken.
Dabei handelt es sich um kleine, normalerweise runde Brötchen mit verschiedenen Zutaten wie Käse, Kartoffeln, Paprika, Zwiebeln, Knoblauch und/oder auch verschiedenen Körnern wie Sesam, Sonnenblumenkerne oder Mohn.
Man kann sie überall finden und sie sind ein ausgezeichneter Snack, der bei den Ausländern großen Anklang findet.
Special mention must be made of the humble, yet truly delicious pogacsas.
These are small bread rolls, normally round in shape, made with different ingredients such as cheese, potato, paprika, onion, garlic and/or a range of seeds like sesame, sunflower or poppy.
You’ll find them everywhere you go: they’re a delicious snack and a firm favourite with foreigners.
Mohnblumen in der Wiese, Mohne, Blumen, Stillleben bei ToucanArt.com
Poppies in the Field, Poppies, Florals, Still Lifes at ToucanArt.com
Ein abwechslungsreiches “ Mitmachprogramm ” lädt zudem ein, das Leben in der Steinzeit auf eigene Faust und ganz direkt zu kennen zu lernen.
Auf den Äckern reifen im Sommer Gerste und Emmer, in den Gärten daneben Flachs, Mohn und Linsen - die Basis für täglich wechselnde Programme wie Steinzeitküche, Wolle färben oder Brot backen.
Take part in various activities and discover what live in the stone age was like.
Barley, emmer as well as flax, poppy and lens grow in the gardens of the museum and also represent the basis for the varied interactive programme of the museum.
Fastenzeit fleischloses Volksgericht
1 kg Kartoffeln, grobes Mehl, Butter, Zucker und Mohn oder Reibteig zur Verbreitung
Einen Topf gesalzener geschälter Kartoffeln kochen, 2/3 Wasser abseihen.
Folk fasting vegetarian meal
1 kg potatoes, coarse flour, butter, sugar and poppy seeds or dried ground pear
Boil a pan of salted peeled potatoes and pour out 2/3 of the water.
Das aufgeregte Geschnatter der Gänse hat ihn jedoch verraten.
Auf der Martini-Tafel dürfen die mit Mohn oder Powideln gefüllten Martinskipfel nicht fehlen, und natürlich auch der bereits erwähnte rote oder weiße St.-Martins-Wein, der ausgezeichnet zu den Spezialitäten der tschechischen Küche passt.
Autor:
The other one holds that Martin was so modest that he concealed himself in a goose house to avoid his appointment as a bishop, but the cackling of the geese gave him away.
The Saint Martin’s Day table will not be complete without traditional rolls filled with poppy seeds or plum jam and of course the above-mentioned red or white young wine, which is an excellent accompaniment to the Czech cuisine.
Author:
Tortenboden
200 g Butter zimmerwarm 8 Eier 140 g Haselnüsse 60 g Staubzucker 2 Pkg. Vanillezucker 2 KL Zimt 180 g Kristallzucker 300 g Mohn Butter und Mehl für die Form
Creme
Dough
200 g butter (at room temperature) 8 eggs 140 g hazelnuts 60 g powdered sugar 2 pkg. vanilla sugar 1 teaspoon cinneamon 180 g crystal sugar 300 g ground poppy seeds butter und flour for the form
Cream
A :
Ceviche de pescado (Fischsalat in Limonensaft mariniert) Schweinebraten mit Tamarindensauce, gedünstetes Gemüse mit Mohn, Omelette mit grünen Bohnen Kompott aus frischen Ananas
MITTWOCH M:
D :
Ceviche (fish salad marinated in lime juice) Pork roast with tamarind sauce, steamed vegetables with poppy seed, string bean omelette Fresh pineapple compote
WEDNESDAY L:
3 tablespoons of Geistreich
Mix flour with poppy seeds and nuts.
Preheat oven to 180 º C.
Zugedeckten Topf für 10 Minuten abstellen.
Dann alles durchrühren und mit einem im Butter eingetauchten Löffel Nocken auf dem Teller herstellen, mit Butter übergießen und mit Mohn mit Zucker bzw. mit getrockneten gemahlenen Birnen bestreuen.
Put the covered pan aside for 10 minutes.
Then mix everything, add a spoon of butter and make into pieces on a plate, pour over with butter and sprinkle with poppy seeds, sugar or dried ground pear.
Die Universalblech- reinigungsanlage punktet mit hoher Reinigungsleistung bei geringem Platzbedarf und ist daher ideal für Backshops und Handwerksbetriebe geeignet.
Sauberkeit kennt eben keine Kompromisse, egal ob es um Mehlstaub, Sesam, Mohn oder Teigreste geht.
Hochwertig aus Edelstahl, Aluminium und Kunststoff gefertigt, entspricht die Smart Belt selbstverständlich den europäischen Hygienestandards.
and small businesses.
There can be no compromise on cleanliness, whether it is flour dust, sesame, poppy seed, or dough remnants.
Of high-quality manufacture using stainless steel, aluminium and plastic, naturally Smart Belt meets European hygiene standards.
Danach die gewürfelte Butter mit Zucker, Ei und Salz mit dem Knethaken der Küchenmaschine oder Handrührer gut verkneten.
Den Mohn zugeben und danach das Mehl rasch unterkneten.
Den Mürbeteig zu einer Kugel formen, in Frischhaltefolie wickeln und 1 Stunde kalt stellen.
Cut small pieces of butter and mix with the sugar, egg and salt, before kneading thoroughly using the dough hook of a blender or a hand mixer.
Add the poppy seeds and quickly knead in the flour.
Form a ball with the shortcrust pastry dough, wrap it in cling film and cool for 1 hour.
Kinder lieben den Germknödel heiß !
Nahezu jede Hütte hat diese süße Köstlichkeit auf der Speisekarte - mit Vanillesauce oder bloß mit Mohn und heißer Butter übergossen.
Der Germknödel ist zudem ein Hit beim jährlichen Knödelfest in St. Johann in Tirol.
Children like the Germknödel !
Many mountain huts have this type of sweet dumpling on their menu - served with vanilla sauce ( like a custard ) or topped with crushed poppy seeds and melted butter.
It is also a bit hit at the annual Knödelfest in St. Johann in Tirol.
Mein neuestes Eigenkreationsexperiment will ich euch nicht vorenthalten.
Rote Bete in Sahnesoße (für 2) 2 kleine Knollen Rote Bete 1 Zwiebel 1 EL Olivenöl 100 ml Gemüsebrühe 3 EL Sahne 1 EL Balsamico Essig Pfeffer Salz 1 EL Sesam 1 EL Mohn 1.
After all these cookies, the heavy Christmas meals, something light was definitely necessary.
My newest creation for you…beetroot with creamy sauce (serves 2) 2 small beetroot 1 onion 1 EL olive oil 100 ml vegetable broth 3 Tbsp cream 1 Tbsp Balsamic vinegar pepper salt 1 Tbsp Sesame seeds 1 Tbsp poppy seeds 1. wash the beetroot and boil with little water in a saucepan.